Dimas FS 350 Manuel de l'opérateur

Naviguer en ligne ou télécharger Manuel de l'opérateur pour Scies circulaires Dimas FS 350. Dimas FS 350 Operator`s manual Manuel d'utilisatio

  • Télécharger
  • Ajouter à mon manuel
  • Imprimer
  • Page
    / 44
  • Table des matières
  • MARQUE LIVRES
  • Noté. / 5. Basé sur avis des utilisateurs
Vue de la page 0
OM, DIMAS FS500F, FS500FA, FS350SI, 2005-07, 543 049 004
FS500F – FS500FA
FS350SI
Manuel d’utilisation et
d’entretien
Operator’s manual
Betriebs- und
Wartungsanleitung
Manuale di istruzioni
Manual de
explicaciones
Gebruiksaanwijzing
Drift- och
underhållshandbok
Manual de instucoes
Vue de la page 0
1 2 3 4 5 6 ... 43 44

Résumé du contenu

Page 1

OM, DIMAS FS500F, FS500FA, FS350SI, 2005-07, 543 049 004 FS500F – FS500FA FS350SI Manuel d’utilisation et d’entretien Operator’s manual Bet

Page 2

TYPETIPO SERIEPOTENZIATENSIONEFREQUENCAINTENSITAANNOFABRICAZIONNEPESOALESAGGIOMASSIMOUSTENSILEGIRI/MIN VELOCITADI ROTATIONEIL FABBRICANTEMASSE UTILE K

Page 3

Italiano7• In caso di traspoto o sollevamento èprevista un'imbragatura in 3 punti : 2 all'altezza delle stanghe. Uno sull'anello di p

Page 4

Italiano810Manutenzione (spegnimentoobbligatorio del motore)14RiparazioniSiamo a Vostra completadisposizione per garantir Viqualsiasi riparazion

Page 5 - PREFACE DU MANUEL

9Antes de abandonar nuestra fábrica, cada máquina pasa por una serie de controles durante los cuales severifica todo minuciosamente.El estricto cu

Page 6 - Français

TYPETIPO SERIEPOTENCIATENSIONFRECUENCIAINTENSITADAÑOFABRICACIONPESOESEMAXIUTENSILIOVELOCIDADDE ROTACIONEL FABRICANTEMASSE UTILE KgmmmmØ MAXI OUTIL.Ø A

Page 7

Español115Verificación antes de la puesta enmarcha• Para transportar la máquina en unvehículo o mediante cualquier sistemaelevador, están previstos

Page 8

Español1210Mantenimiento (Paradaobligatoria del motor)14ReparacionesEstamos a su entera disposiciónpara asegurarle todas lasreparaciones en el pla

Page 9 - PREFAZIONE DEL MANUALE

13Before leaving our factory every machine passes an exacting inspection programme in which everything ischecked minutely. Following the instructio

Page 10 - Italiano

TYPETYPE SERIALPOWERVOLTAGEFREQUENCYINTENSITYFABRICATIONYEARWEIGHTMAXI TOOLBORESPEEDMANUFACTURERMASSE UTILE KgmmmmØ MAXI OUTIL.Ø ALESAGET/MN - RPMN° S

Page 11

English15• For transporting by vehicle or by any kindof hoist, 3 lashing or hoisting points areprovided : Two at shaft height. One on protection r

Page 13 - PREFACIO DEL MANUAL

See exploded view00000000 (0)Item number QuantityEnglish1610Maintenance (with the enginestopped)14RepairsWe carry out all repairs in theshortest p

Page 14 - [FIG. 1]

17Vor dem Verlassen unseres Werkes hat jede Maschine eine Reihe von Prüfungen erfolgreich bestanden, beidenen die gesamte Anlage bis ins Detail getest

Page 15

HONDAGX 390 109 92 0.85C4 - 9.6 /13HONDAGX 620 104 86 0.33C4 - 14.7 /2.0HATZ1D 50Z 107 89 0.977.8/11HATZ1D 81Z 106 90 0.5511/15ELECT.400 V 99 82 0.231

Page 16

Deutsch19• Für den Transport auf einem Fahrzeugoder mit einem beliebigen Hebewerkzeugist ein Anschlag an 3 Stellen vorgesehen: Zwei auf der Höhe der

Page 17 - GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS

e siehe Explosionszeichnung00000000 (0)Artikel-NR AnzahlDeutsch2010Wartung (bei abgestellterMaschine)14ReparaturenWir stehen zu Ihrer vollen Verfü

Page 18 - Instruction plate

21Elke machine ondergaat vóór het verlaten van onze fabriek een aantal controlebeurten waarbij allesnauwkeurig gecontroleerd wordt.Indien u onze instr

Page 19

TYPETYPE SERIENUMMERVERMOGENVOLTAGEFREQUENTIESTROOMSTERKTEJAARGEPRODUCEERDGEWICHTO ASGATT.P.M.O MAX.ZAAGBLADFABRIKANTMASSE UTILE KgmmmmØ MAXI OUTIL.Ø

Page 20

Nederlands23• Voor het transport op een voertuig ofdoor middel van een willekeurighijstoestel, zijn er drie bevestigingspuntenaanwezig : Twee ter

Page 21 - EINLEITUNG ZU DIESEM HANDBUCH

zie explosietekening00000000 (0)Artikel-nr AantalNederlands2410Onderhoud (verplichte stilstandvan de motor)14ReparatieWij staan volledig tot u

Page 22 - Typenschild

25Antes de SAIR da nossa fábrica, cada máquina é submetida a uma série de controles durante os quais tudo éminuciosamente verificado.A estrita observâ

Page 23 - (Mutter (B) blockieren)

DECLARATION DE CONFORMITE AUX DIRECTIVES EUROPEENNES DECLARATION OF CONFORMITY WITH EUROPEAN DIRECTIVES Le fabriquant, ELECTROLUX CONSTRUCTION PRODUCT

Page 24

TYPETIPO Nº DE SERIEPOTENCIAVOLTAGEMFREQUENCIAINTENSIDADEANO FABRICAÇÃOPESOØ INTERIORR.P.M.Ø MAXIMOO FABRICANTEMASSE UTILE KgmmmmØ MAXI OUTIL.Ø ALESA

Page 25 - VOORWOORD

Português275Verificação antes de a pôr atrabalhar• Para transportar a máquina num veículoou eventualmente iça-la, esta tem trêspontos por onde se de

Page 26 - Nederlands

ver detalhe00000000 (0)Código QuantidadePortuguês2810Manutenção (Paragemobrigatória do motor)11Tensionamento das correiasdo motor 12Regulação da v

Page 27

1SvenskaInnan en maskin lämnar vår fabrik får den genomgå en rad kontroller varvid alla detaljer granskas noggrant.Om du alltid följer våra instruktio

Page 28

2Svenska• Skärdjup: 185 mm• Nominell vikt (tom): 170 - 267 kg (beroende på version)• Vikt under drift: 240 - 317 kg (beroende på version)•Yttermått (L

Page 29 - REGRAS GERAIS DE SEGURANCA

3Svenska• För transport på fordon eller med lyftdonfinns tre fästpunkter för linstropparx: två i höjd med skalmarna och en på skyddsbågen.• Under tr

Page 30 - Português

4Svenska14ReparationerKontakta din leverantör som gärnastår till din tjänst med alla slag avreparationer inom kortast möjliga tidoch till bästa möjli

Page 31

18202423222117F262513512-03 / FS 500 F117247816910111215618193FIG. 1ABB.114B201720BADCEFIG. 2ABB.2MVFIG. 3ABB.3

Page 32

ARRIEREROUGEROUGENOIRROUGENOIRAVANTMANIPULATEURJOYSTICK CONTROLLER30537516OPERATION- LIGTHEMERGENCY STOPARRET URGENCEPOTENTIOMETERPOTENTIOMETREVOYANT

Page 33

HILFE FÜR DIE DIAGNOSTIK EINER PANNE DES AUTOMATISCHEN VORSPRUNGSSYSTEMS - AIDE AU DIAGNOSTIC D’UNE PANNE DU SYSTEME D’AVANCE AUTOMATIQUE HELP WITH TH

Page 35

HILFE FÜR DIE DIAGNOSTIK EINER PANNE DES AUTOMATISCHEN VORSPRUNGSSYSTEMS - AIDE AU DIAGNOSTIC D’UNE PANNE DU SYSTEME D’AVANCE AUTOMATIQUE HELP WITH TH

Page 36 - FIGUR 3]

CONDITIONS DE GARANTIE1. DURÉELa garantie prend effet à la date d’achat par l’utilisateur (datede facture du distributeur) et est valable pour une dur

Page 37

GARANTIEBEDINGUNGEN1. DAUERDie Garantie wird wirksam am Tag des Kaufs durch denAnwender (Rechnungsdatum des Händlers) und gilt für einenZeitraum von s

Page 38 - 30537516

BELGIQUE - LUXEMBOURG -NETHERLANDSDIAMANT BOART SAAvenue du Pont de LuttreB-1190 BrusselsBELGIUMFRANCEDIMAS FRANCERue des MerisiersF-41260 La Chau

Page 39 - 01/04 FS500FA – FS 350 SI

✂To benefit from the warranty, it is mandatory to return, within eight daysafter the purchase, the attached warranty certificate.Pour avoir droit à la

Page 40

1Avant de quitter notre usine, chaque machine subit une série de contrôles au cours desquels tout estminutieusement vérifié.La stricte observation de

Page 41

• Profondeur de coupe : 185 mm• Masse nominale (à vide) : 170 à 267 kg (selon version)• Masse en service : 240 à 317 kg (selon version)•Dimensions (L

Page 42

Français3• Dans le cas de transport sur un véhiculeou par un moyen de levage quelconque,un point d'élingage est prévu en 3pointsx: Deux à hauteu

Page 43 - DIMAS in Europe

Français414RéparationVous adresser à votre fournisseurqui est à votre entière dispositionpour vous assurer toute réparationdans les délais les plus r

Page 44 - Place here sticker

5Prima di lasciare la nostra fabbrica, ciascuna macchina viene sottoposta a una serie di controlli durante i qualisi procede ad un'accurata verif

Commentaires sur ces manuels

Pas de commentaire